djaberuoki
asked for Jabberwocky translated into Lojban and back into English. This is done by inventing gibberish words within the Lojban phonotactic and grammar rules, just as Lewis Carroll did in the original. The problem with translating it back into English is that Jabberwocky is mostly not English to begin with. I'll do a partial retranslation.
The Lojban translation of Jabberwocky is by xorxes.
djaberuoki
.i ca lo musne lo salstova
cu curna carnu lo darnobe
.i racydri fa lo burgova
.i zdarnio radju grobe
Too many neologisms to bother with in this stanza. "mome-raths" is translated [racydri] (pronounced rah-shuh-dree), which means "fragile-sad things".
ni'o le djaberuoki .o'i
noi se batxedja se kavjgalu
.i ko le jubju cu rivmo'i
.i ko le frufengalu
New topic: Jabberwocky (Caution attitudinal.)
which [biting or pinching a locus on bodies with jaw] type of [capture, catch, apprehend, seize or nab bodies with the trap or restraint of a claw, nail, or talon].
Imperative that the listener remember, recall, or recollect to avoid, evade, shun, escape or skirt the jubju.
Imperative that the listener frufengalu.
ni'o le citnau ze'u bevri
lo xarci be le manxo bradi
.i uo ne'a le tumtumtricu
cy troci lo nu smadi
New topic: A young/youthful (relatively short in elapsed duration) male humanoid person, over a long time interval, carries, bears, hauls or transports any/some weapon or armaments for use against the manxo type of enemy, opponent, adversary, or foe (completion tense) next to one or more terrainish-terrainish-trees.
The tryer (heretofore referred to as "C") tries, attempts, or makes an effort to attain the state of any/some events of guessing, conjecturing or surmising.
.i ca lo cy zufpeinunmanci
le djaberuoki fagri kanla
lo talji ricfoi cu tolcanci
je cluva fu le nanla
When C is considering-event-feeling-of-awe,
there appears, irrupts, or materialises the Jabberwockeyish ocular sensory apparatus of the type that reacts with oxidizer to create combustion,
from location: any/some talji type-of forest,
where there coincides the young male person.
.i di'i mo'i ze'o zo'i
se pi'o le cy vorpa balre
cy katna cpedu le dy stedu
gi'e bajnada xruti
A prefix or suffix that would indicate money if used in a legitimate word. Motion in space-time in the relation/direction beyond, outward, or receding; nearer, inward, or approaching.
Using tool the vorpa type of blade, C requests, asks, petitions or solicits characterized by cutting, splitting, or dividing into pieces, in which the object of the request is the head or uppermost portion of the aforementioned D* and bajnada-type of returning to an origin or earlier state.
*djaberuoki
ni'o le djaberuoki do doi
io carmi ba'o ua se catra
.i fleki djedi ui da de di
sei cladu cmila slatra
New topic: Killed, slaughtered or murdered things: the djaberuoki; Agent(s) of killing, slaughter or murder: O listener! (Respect attitudinal.)
Intense thing (Discovery attitudinal) finished being killed, slaughtered or murdered by agent(s) through a method left unspecified by this utterance.
This is X number of full days (happiness attitudinal) in duration, in which Y is a standard defining a day, and Z goes into a place structure that has nowhere to fit in a sentence about days.
Discursive loud type of laughing type of honorary, recognitional, or celebrationary behaving person.
.i ca lo musne lo salstova
cu curna carnu lo darnobe
.i racydri fa lo burgova
.i zdarnio radju grobe
MAKE IT STOP.
Comments
caradina on Jun. 19, 2008 2:46 PM
That is wicked cool.
overthesun on Jun. 19, 2008 6:29 PM
You, sir, are not just a living god who walks the earth, but you are an awesome, awesome human being too.
I cackle with glee!
justbeast on Jun. 19, 2008 7:43 PM
This.. this is truly amazing.
Leave a Comment